「災害時通訳ボランティア養成講座」と「外国人住民のための防災訓練」に参加させていただきました。
平素よりお世話になっております。
本日、絣の郷で開催された、「災害時通訳ボランティア養成講座」と「外国人住民のための防災訓練」に参加させていただきました。
「災害時通訳ボランティア養成講座」については、英語・中国語・ベトナム語・スペイン語など様々な言語を話せる方が参加されており、災害時の通訳ボランティアとして必要な知識や対応を学ばれていました。
「外国人住民のための防災訓練」については、30名以上の外国籍の方が参加され、防災について「やさしい日本語」で学び、実際に避難所で使う簡易間仕切りやトイレを組み立てたり、実践されていました。消火器の使い方や、地震の体験をしたりと普段学ぶことができない経験ができたと思います。
「外国人住民のための防災訓練」の参加者が災害により避難所に避難してきたというシチュエーションで、「災害時通訳ボランティア養成講座」の参加者が通訳の実践をする時間もあり、よりリアルな体験ができたと感じました。
今回は防災について学ぶとともに、伊勢崎市が発信している防災マップや、国で提供しているアプリの存在を知ることができました。今後もこうした活動に積極的に参加し、発信していきたいと思います。
-
【南米の伝統菓子パネトーネで、地域にクリスマスの喜びを】
-
「日本赤十字伊勢崎支部40周年に寄せて」
-
ペルー独立確立アヤクチョの戦い200周年・ペルー人日本移住35周年記念Auto Mirai真岡市公民館ライトアップ
-
Compromiso con el futuro
-
ペルー独立確立アヤクチョの戦い200周年・ペルー人日本移住35周年記念Auto Mirai華蔵寺遊園地 大観覧車ライトアップ
-
Celebramos con éxito los lazos entre Japón y Perú
-
Conmemoración del Bicentenario de la Batalla de Ayacucho en Gunma, Japón
-
Llevando esperanza esta Navidad
-
Masao Aizawa Entrega Emblema de Amistad a Sergio Shigyo, Fortaleciendo los Lazos entre Japón y Perú
-
Presidente Masao Aizawa refuerza lazos Internacionales en almuerzo con Líderes del Parlamento Japonés