「災害時通訳ボランティア養成講座」と「外国人住民のための防災訓練」に参加させていただきました。

平素よりお世話になっております。
本日、絣の郷で開催された、「災害時通訳ボランティア養成講座」と「外国人住民のための防災訓練」に参加させていただきました。
「災害時通訳ボランティア養成講座」については、英語・中国語・ベトナム語・スペイン語など様々な言語を話せる方が参加されており、災害時の通訳ボランティアとして必要な知識や対応を学ばれていました。
「外国人住民のための防災訓練」については、30名以上の外国籍の方が参加され、防災について「やさしい日本語」で学び、実際に避難所で使う簡易間仕切りやトイレを組み立てたり、実践されていました。消火器の使い方や、地震の体験をしたりと普段学ぶことができない経験ができたと思います。
「外国人住民のための防災訓練」の参加者が災害により避難所に避難してきたというシチュエーションで、「災害時通訳ボランティア養成講座」の参加者が通訳の実践をする時間もあり、よりリアルな体験ができたと感じました。
今回は防災について学ぶとともに、伊勢崎市が発信している防災マップや、国で提供しているアプリの存在を知ることができました。今後もこうした活動に積極的に参加し、発信していきたいと思います。
-
~13.ª Edición de la Fiesta Latina~
-
Ceremonia de apertura del evento “4º Encuentro de las Danzas y Cultura del Perú”
-
2025年「第3回スペイン語スピーチコンテスト」の募集が開始されました!
-
Visita a la Embaja de Nicaragua en Japón
-
本日、弊社代表木村が太田市副市長の大澤様を訪問し、Grupo Kazoku主催「第4回ペルーの美しき伝統舞踊と文化の世界」につきましてご案内申し上げました。
-
Reunión con Su Excelencia el Embajador de El Salvador en Japón, Sr. Diego Alejandro Dalton
-
Visita oficial a la Embajada de la República de Costa Rica
-
【名誉総裁表彰式に出席しました】
-
Ceremonia oficial del Premio del Presidente Honorario
-
Ceremonia de coronación de las Reinas de la Marinera del Selectivo Osaka