本日、愛知県に日本・ペルー外交樹立150周年を記念して多言語翻訳機を寄贈させていただきました。

平素よりお世話になっております。
本日、愛知県に日本・ペルー外交樹立150周年を記念して多言語翻訳機を寄贈させていただきました。
愛知県には、約8000人のペルー国籍の方がおり、ブラジル国籍やボリビア国籍の方など、南米諸国の方も多くいらっしゃいます。
今年は、日本とペルーの国交樹立150周年という記念すべき年であり、我が国との国交は、ペルーが南米初ということもあり大変歴史が深いものです。
こうした歴史は、我々の先祖や諸先輩方が積み上げてきた結果だと感じております。
こうした関係が今後も続くためには、コミュニケーションの機会を増やし、お互いの文化や習慣を理解していくことが重要だと考え、本日自動翻訳機を寄贈させていただきました。
この翻訳機は愛知県内の役所の窓口等で活用していただきます。
今後も弊社は多文化共生社会の実現に向けた取り組みを継続的に行いたいと思います。
どうぞ今後も変わらぬご支援の程宜しくお願い申し上げます。
-
第3回スペイン語スピーチコンテスト『日本とコスタリカ、エルサルバドル、ホンジュラス、グアテマラ、ニカラグアの外交関係樹立90周年』
-
III Concurso Intercultural de Oratoria en Español 2025, en conmemoración del “90 Aniversario de las Relaciones Diplomáticas de Japón con Costa Rica, El Salvador, Honduras, Guatemala y Nicaragua”
-
『 ペルー独立記念日』浜松城ライトアップイベントのお知らせ
-
Nuestro presidente, Masao Aizawa, ha recibido una carta de agradecimiento oficial del Ministro de Justicia del Japón
-
このたび、弊社会長 相沢正雄が、地域社会における再犯防止活動および立ち直り支援への貢献により、法務大臣より感謝状を拝受いたしました。
-
日秘友好節 2025 特集掲載!歴史がつなぐ、未来への絆。
-
¡Celebremos juntos la Independencia del Perú! in Hamamatsu
-
Visita a la Embajada de Guatemala en Japón
-
Visita al Embajador de El Salvador en Japón, Sr. Diego Alejandro Daltón
-
~13.ª Edición de la Fiesta Latina~