1990年 出入国管理及び難民認定法から33年

Creando un entorno en donde la atención y cuidado a los adultos mayores se pueda recibir en el idioma nativo
Debido a la ley de control de inmigración y reconocimiento de refugiados de 1990, muchas personas de todo el mundo vinieron a Japón con el propósito de trabajar como inmigrantes buscando un mejor futuro.
Ahora, 33 años después, aquellas personas que en ese entonces tenían entre 30 y 40 años ahora tienen entre 60 y 70 años. Muchas de estas personas mayores están preocupadas por la atención que van a recibir cuando ya no puedan cuidarse por sí solos.
Actualmente no existe ningún asilo para extranjeros. Además, el Perú y Vietnam por ejemplo no han llegado a concretar acuerdos sobre la seguridad social con Japón. Al no estar asociados, no pueden hacerse cargo de los beneficios o primas que pagamos en Japón.
Al no haber un establecimiento en donde puedan ser atendidos en su idioma nativo, muchas personas optan por volver a su país. Sin embargo, al retornar hay muchos casos en donde no pueden recibir los beneficios del seguro y se ven obligados a pagar una gran cantidad de dinero para poder recibir cuidados de calidad.
Es por ello que voy a seguir trabajando para nuestra comunidad y encontrar maneras para que también podamos hacer el uso de todos los beneficios de la seguridad social en nuestro país de origen.
Si alguno de ustedes nuestros lectores tiene alguna opinión acerca de este tema, los invito a dejarnos sus comentarios.
1990年の出入国管理及び難民認定法により、世界から日本に多くの方が出稼ぎを目的に来日されました。33年が経った今、当時30代、40代だった方は60代、70代となっています。
高齢者となり自身の今後の介護について心配している方も沢山いらっしゃいます。
現在日本で外国人向けの介護施設ほとんどございません。
また、ペルーやベトナムは日本と社会保障協定を締結していないことから、日本で支払った社会保険料など、社会保障の資格等を引き継ぐことができない現状にあります。
母国語で対応してもらえる環境が無く、仕方なく帰国するといった決断に至っても、母国で十分な社会保障を受けることができず、多額の負担を強いられるケースがあります。
こうした問題の解決のため、母国に帰国後も日本での社会保障制度を引き継げるような体制が必要だと考えています。
よろしければ、皆様のアドバイスや意見を頂戴したいので、是非コメントください。

-
帝国データバンクが発刊する「TEIKOKU NEWS 群馬県版」に弊社が掲載されました。
-
Reunión con el Gobernador de la prefectura de Aichi
-
Entrega de obsequio al Gobernador Ohmura de la prefectura de Aichi
-
本日、愛知県に日本・ペルー外交樹立150周年を記念して多言語翻訳機を寄贈させていただきました。
-
Mapa de Restaurantes Extranjeros en la ciudad de Isesaki
-
“Festival de Convivencia Multicultural en Isesaki 2023”
-
「多文化共生フェスタいせさき2023」
-
本日の上毛新聞にて、「PREMIO ORGULLO PERUANO 2023」受賞の記事を掲載していただきました。
-
愛知県の多文化共生推進室を訪問させて頂きました。
-
Visita al Consulado del Perú en Nagoya