大泉町(群馬県)へ寄付しました。
平素よりAizawa Corporationをご愛顧いただきまして誠にありがとうございます。
この度弊社は「多文化共生のために」お役立ていただきたく大泉町へ20万円を寄付させていただきました。
大泉町は、人口わずか42,000人ほどの町民のうちおよそ7,800人、5人に1人が外国人の方です。
面積では群馬県内で一番小さな町ですが、北関東でも屈指の製造品出荷額を誇る町でそれを支えているのが外国人の方です。
町では言葉や文化、習慣の異なる方々が安心して快適な生活が遅れるよう「秩序ある共生のまちづくり」を目指し、外国人住民に町の情報や日本での生活ルールをお知らせしています。
また、日本の習慣や文化を母国語で伝える「文化の通訳登録制度」なども実施しています。
試行錯誤を重ねながら共生への道を探り続けた大泉町の存在は日本の多くの市町村にとってモデルケースとなっていくと思われます。
弊社では日本で暮らす外国人住民の支援や、外国人と日本人の架け橋となり、
外国人住民のコミュニケーション支援に取り組む市町村と住民が一体となって共に考え、
共に創る多文化共生のまちづくりを推進していきたいと思っております。
さらなる多文化共生の発展を願い、Aizawa corporationも共に精進していく所存でございます。
https://www.town.oizumi.gunma.jp/s006/gyosei/010/010/2021/080/#PAGE000000000000003617
-
AutoMiraiNEWS第21号発行しました!【能登半島地震の災害支援金として寄付をさせていただきました。】
-
Video de los grupos que estuvieron presentes en el “Encuentro de Intercambio Cultural” en Aichi
-
Les presentamos a los grupos que participaron en el “Intercambio Perú – Japón” conmemorando los 35 años de inmigración peruana al Japón
-
3月17日(日)に、愛知県にて「日本×ペルー交流会」を開催させていただきました。
-
Este domingo 17 celebramos el “Encuentro Japón-Perú” en la prefectura de Aichi
-
埼玉県の地域の文化振興を目的とした事業等のための支援をしたことにより埼玉県知事より感謝状いただきました。
-
Celebremos juntos los 35 años de historia desde la llegada de los primeros peruanos a Japón
-
この度、弊社代表の相沢が日本赤十字社より感謝状を授与いたしました。
-
本日の上毛新聞に弊社が掲載されました。
-
Grupos que se presentarán el 17 de Marzo en Nagoya